ジョスカン・デ・プレの生涯・作風・代表曲<クラシック音楽の有名作曲家・音楽家一覧<初めてのクラシック音楽

フランドル楽派中、最も重要な作曲家ジョスカン・デ・プレの生涯・作風・代表曲


コンテンツ
HOME
クラシック音楽史
作曲家一覧
クラシック音楽用語
相互リンク集
お役立ちリンク集
プロフィール
相互リンク依頼
お問い合わせ

[PR]
8月中のみ
無料プレゼント

↑↑↑↑↑↑
駆け込み申込者続出


ジョスカン・デ・プレの生涯

ジョスカン・デ・プレ(Josquin Des Prez)

ジョスカン・デ・プレ (1450年または1455年 - 1521年8月27日)は、ルネサンス期におけるフランドル楽派中、最も重要な作曲家。

イタリアに渡ったジョスカンは、ミラノやローマなどの大聖堂で活躍し1486年、ローマの教皇庁礼拝堂付属聖歌隊の一員になります。

1497年にオケゲムが亡くなると、オケゲムの影響を強く受けていたジョスカンは、ジャン・モリネの詩「森の精霊たちよNymphes des bois」によって、「オケゲム追悼の哀歌La deploration de la mort de Johannes Ockeghem」を作曲。

ジョスカンは、1503年、フェラーラで宮廷楽団長職に就きましたが、ペストが大流行したため、1505年には、フランドルに戻ってしまいます。

やがてノートルダム聖堂主席司祭に任じられたジョスカンは、不自由のない生活のもとで晩年を送り、創作活動を継続。

ジョスカンの亡骸は、コンデ・シュル・レスコーに埋葬されましたが、1793年、ジョスカンの墓は壊されてしまいました。

ジョスカン・デ・プレの作風

ジョスカンは、当初はオケゲムの影響を受けていましたが、複雑な低旋律を追求し、より主観的な表現を目指すようになります。

ジョスカンは、ミサ曲、モテット、世俗曲をはじめ多くの曲を残しています。

ジョスカン・デ・プレの代表曲

▼ミサ曲
・「フーガによるミサ(Missa ad fugam)」
・「アヴェ・マリス・ステラ(めでたし海の星)(Missa Ave maris stella)」
・「幸運な聖処女(Missa De beata virgine)」
・「ミサ・ディ・ダディ(Missa Di dadi)」
・「Missa D'ung aultre amer」
・「ミサ・フザン・ルグレ(Missa Faisant regretz)」
・「「絶望した幸福の女神(Missa Fortuna desperata)」
・「いざ喜ばん(Missa Gaudeamus)」
・「フェラーラ公エルコーレ(Missa Hercules Dux Ferrariae)」
・「ラ・ソ・ファ・レ・ミ(Missa La sol fa re mi)」
・「ミサ・ラミ・ボディション(Missa L'ami baudichon)」
・「武器を持つ人(Missa L'homme arme sexti toni)」
・「ロム・アルメ・スーペル・ヴォーチェス・ムジカーレス(Missa L'homme arme super voces musicales)」
・「不運が私に打ちかかる(Missa Malheur me bat)」
・「父の御母にして娘(Missa Mater patris)」
・「パンジェ・リングヮ(Missa Pange lingua)」
・「ミサ・シネ・ノミネ(無名のミサ)(Missa Sine Nomine)」
・「ビスケーのマスク(バスクの娘)(Missa Une Mousse de biscaya)」

▼ミサ曲断片
・「クレド・シャカン・ム・クリ(Credo 'Ciasun me crie)」
・「Credo de tous biens playne」
・「クレド(Credo 'Vilayge)」
・「グローリア(Gloria de beata virgine)」
・「受難のサンクトゥス(Sanctus de passione)」
サンクトゥス・ダン・オートル・アメ(Sanctus D'ung aultre amer)」

▼モテット
・「わが子、アブサロン(Absalon fili mi)」
・「主よ、われらを解き放ちたまえ(Absolve, quaesumus, Domine)」
・「恵み深き救い主の御母よ-ほむべきかな天の女王(Alma redemptoris mater - Ave regina caelorum)」
・「アヴェ・マリア(Ave Maria ... Virgo serena)」
・「めでたし、この世の希望なるマリア(Ave mundi spes Maria)」
・「めでたし、いとも高貴なる創造(Ave nobilissima creatura)」
・「めでたし、いと聖なる御体(Ave nobilissima creatura/Benedicta tu)」
・「アヴェ・ヴェルム・コルプス(Ave verum corpus)」
・「主のすべてのみわざよ、主を祝せよ(Benedicte omnisopera)」
・「天は神の栄光を語り(Celi enarrant gloriam Dei)」
・「指導者なるキリストを(Christum ducem)」
・「深き淵より(De profundis)」
・「深き淵よりわれ汝を呼ぶ(De profundis clamavi ad te)」
・「主よ、われらの主は(Domine, Dominus noster)」
・「主よ、わが祈りを聞きたまえ(Domine, exaudi orationem meam)」
・「主よ、御身の怒りにて(Domine, ne in furore tuo)」
・「主よ、われを捨てたもうことなかれ(Domine, ne projicas me)」
・「主は王となられる(Dominus regnavit)」
・「見よ、マリアはわれらに救い主を生みたまい(Ecce Maria genuit)」
・「ああ、わが愛するものよ、御身は美し(Ecce, tu pulchra es, amica mea)」
・「すべての民が洗礼を受けし時(Factum est autem)」
・「喜べ処女、キリストの御母(Gaude virgo mater Christi)」
・「エッサイの根が芽吹き(Germinavit radix Jesse)」
・「ある人が大いなる宴を催し(Homo quidam fecit cenam magnam)」
・「名誉、称賛、支配は(Honor, decus, imperium)」
・「輝くオリュンポスの山より(Huc me sydereo descendere jussit Olympo)」
・「神のみ母なるけがれなき乙女/ラ・ミ・ラ(Illibata Dei virgo nutrix/La mi la)」
・「十字架のにがき聖壇に(In amara crucis ara)」
・「イスラエルはエジプトより(In exitu Israel de Aegypto)」
・「はじめに言葉ありき(In principio erat verbum)」
・「われは敵を憎み/御身の言葉は(Iniquos odio habui/Verbum tuum)」
・「犯し難く、清らかに、信仰厚きマリア(Invioleta, integra et casta es, Maria)」
・「すべての国々よ、主に向かいて歓呼せよ(Jubilate Deo omnis terra)」
・「ほめよ、主のしもべたちよ(Laudate, pueri, Dominum)」
・「われは目をあげ(Levavi oculos meos in montes)」
・「イエス・キリストの系図(Liber generationis Jesu Christi)」
・「主よ、御身は偉大なり(Magnus es tu, Domine)」
・「御言葉を思い出されよ(Memor esto verbi tui)」
・「貧しき者は(Mente pauper)」
・「主よ、御身の定めは驚くべきものなり(Mirabilia testimonia tua, Domine)」
・「恵み深き者、憐れみ深き主は(Miserator et misericors Dominus)」
・「われを憐れみ給え、神よ(Miserere, mei deus)」
・「天使を処女のもとにつかわして(Mittit ad virginem)」
・「御身、み母なること示したまえ(Monstra te esse matrem)」
・「おお、驚くべきみ業(O admirabile commercium)」
・「おお主イエス・キリスト(O Domine Jesu Christe)」
・「おお、神のみ母(O mater Dei et hominis)」
・「おお、み母なる乙女(O virgo genitrix)」」
・「おお、いと聡明なる乙女/祝福されしみ母(O virgo prudentissima/Beata mater)」
・「おお、乙女の中の乙女よ(O virgo virginum)」
・「神よ、わが心は決意したり(Paratum cor meum, Deus)」
・「天にまします我らが父よ/アヴェ・マリア、御身のご加護を(Pater noster / Ave Maria)」
・「ダヴィデこの悲しみの歌もて(Planxit autem David)」
・「自然の摂理に逆らって(Praeter rerum seriem)」
・「言い難きものが乙女より生まれ(Quando natus es)」
・「汝顔を覆われ(Qui velarus facie fuisti)」
・「天の女王(Regina caeli)[モテトゥス]」
・「われに答えよ(Responde mihi)」
・「モーゼが見たる燃えることなき茂みの中に(Rubum quem viderat Moyses)」
・「めでたし、聖なるみ顔(Salve, sancta facies)」
・「スターバト・マーテル/打ちひしがれた女のように(Stabat mater dolorosa/Comme femme desconfortee)」
・「ソロモンは主の祭壇の前に立ち(Stetit autem Salomon)」
・「御身ただひとり奇蹟をなす者(Tu solus qui faces mirabilis)」
・「彼らはわが主を奪い去った(Tulerunt Dominum meum)」
・「彼らはわが主を奪い去った(Tulerunt Dominum meum)」
・「フェーブスの輝きに(Ut Ohoebi radiis)」
・「来たりたまえ、聖霊よ(Veni sancte spiritus)」
・「いと聡明なる乙女(Virgo prudentissima)」
・「有益なる乙女/アヴェ・マリア(Virgo salutiferi/Ave Maria)」
・「民のうちの富める者はみな御身は御顔を(Vultum tuum deprecabantur)」

▼世俗曲
・「死にあたって-御身、み母なることを示したまえ(A la mort on prioit - Monstra te esse matrem)」
・「さようなら、わが愛するものたちよ(Adieu mes amours)」
・「私を慰めておくれ、優しい栗色髪の女よ(Allegez moy, doulce plaisant brunette)」
・「口づけして、やさしい人よ(Basiez moy, ma dulce amye)」
・「美しき人よ、あなたの愛のために(Belle, pour l'amour de vous)」
・「サヴォアの羊飼い(Bergerette Savoyenne)」
・「この貧しい托鉢修道士-われは哀れなり(Ce povre mendiant pour Dieu - Pauper sum ego)」
・「どうしたら楽しみを手に入れられるだろう(Comment peult avoir joye)」
・「恋に悩む心(Cueur langoreulx)」
・「すべての人の心は乱れ(Cueurs desolez par toute nation)」
・「ヨハネス・オケヘムの死を悼む挽歌(Deploration sur la mort de Johannes Ockeghem)」
・「苦しみが私をさいなみ(Douleur me bat)」
・「こおろぎはよい歌い手(El Grillo e buon cantare)」
・「茂みのかげで、朝(En l'ombre d'un buissonet au matinet)」
・「川のほとりの茂みの陰で(En l'ombre d'un buissonet tout au long)」
・「知らなければ(En non saichant)」
・「私はもの思いに沈んだ(Entre je suis en grant pensee)」
・「金がないのは何よりつらい(Faulte d'argent)」
・「以前、運命の女神は(Fortuna d'un gran tempo)」
・「ああ、奥様(Helas madame)」
・「主よ、私はあなたの慈悲に期待した(In te, Domine, speravi per trovar pieta)」
・「絶え間なく苦しめられ(Incessament livre suis a martire)」
・「私が嘆くのにはわけがある(J'ay bien cause de lamenter)」
・「私は嘆く(Je me complains)」
・「私は(Je me)」
・「愛さずにはいられない(Je ne me puis tenir d'aimer)」
・「もうとても我慢出来ない(Je n'ose plus)」
・「私はちゃんと言える(Je sey bien dire)」
・「美しい乙女は塔の下に座り(La belle se siet)」
・「恋人よ、あらゆるものに(L'ayre a tous)」
・「あなたはいつも私をやつれさせる(Mi lares vous tousjours languir)」
・「あなたと別れた千々の悲しみ(Mille regrets de vous abandonner)」
・「夫は私を侮辱した(Mon mary m'a diffamee)」
・「それはそんなに不愉快なことではない(N'esse point ung grant desplaisir)」
・「可愛いカミュゼット(Petite camusette)」
・「悲しみと愁いに満ち(Plaine de dueil)」
・「もはや悲しみもなく(Plus nulz regretz)」
・「世の中のあまたの悲しみ(Plusieurs regretz)」
・「私が心から望むのは(Pour souhaitter)」
・「あなたに会うと(Quant je vous voye)」
・「奥様、あなた以外には-平安に(Que vous madame - In pace in idipsum)」
・「美しい愛を(Qui belles amours)」
・「終わりなき嘆き(Regretz sans fin)」
・「スカラメッラが戦争に行く(Scaramella va alla guerra)」
・「我が麗しき恋人、真実の恋人に暇乞いをしても(Si congie prens)」
・「いとしい方を失ったら(Si j'ay perdu mon amy)」
・「ああ、マリオンが(Si j'eusse Marion, helas)」
・「抱きしめて、あなた(Tenez-moi en voz bras)」
・「ビスケーの娘(Une musque de Biscaye)」
・「もし私ができるなら(Vous ne l'aurez pas)」

▲上に戻る

相互リンクについて

当サイトはリンクフリーですが、アダルト・MLMでのリンクはご遠慮ください。


Copyright (C) 2006 初めてのクラシック音楽 , All rights reserved.